Mao: Reascending Chingkangshan

poems-headerReascending Chingkangshan
Mao tse- tung

 
I have long aspired to reach for the clouds
And I again ascend Chingkangshan.
Coming from afar to view our old haunt,
I find new scenes replacing the old.
Everywhere orioles sing, swallows dart,
Streams babble
And the road mounts skyward.
Once Huangyangchieh is passed
No other perilous place calls for a glance.

Wind and thunder are stirring,
Flags and banners are flying
Wherever men live.
Thirty-eight years are fled
With a mere snap of the fingers.
We can clasp the moon in the Ninth Heaven
And seize turtles deep down in the Five Seas:
We’ll return amid triumphant song and laughter.
Nothing is hard in this world
If you dare to scale the heights.
May 1965
00

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

See real websites hosted and built by iPage customers.